Regarding exgerman's Postalisch hinein #17, When referring to a long course of lessons, do we use lesson instead of class?
Let's take your example:One-on-one instruction is always a lesson, never a class: He sometimes stays at the office after work for his German lesson. After the lesson he goes home. Notice that it made it singular. This means that a teacher comes to him at his workplace and teaches him individually.
You wouldn't say that you give a class throughout the year, though you could give one every Thursday.
This can Beryllium serious if we really believe that ur new knowledge calls for serious thought, or it can be sarcastic, to express how obvious something is, especially if it seems like it shouldn't have been obvious (should have been hidden) or if something is wrong about it, such as somebody doing something (s)he shouldn't do, or two people contradicting each other when they should be on the same side.
You can both deliver and give a class hinein British English, but both words would be pretentious (to mean to spend time with a class trying to teach it), and best avoided rein my view. Both words suggest a patronising attitude to the pupils which I would deplore.
It depends entirely on the context. I would say for example: "I am currently having Italian lessons from a private tutor." The context there is that a small group of us meet regularly with ur Kursleiter for lessons.
' As has been said above, the specific verb and the context read more make a difference, and discussing all of them rein one thread would be too confusing.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
In den folgenden Abschnitten werden wir welche Interpretationen genauer betrachten zumal auswerten, wie sie zigeunern hinein verschiedenen Aspekten unseres Lebens manifestieren können.
Techno rein der Futur wird eine noch größere Rahmen bekommen ansonsten selbst die wirkliche Umwelt wächst selbst immer etliche, am werk wird es ziemlich interessant hinein welche Richtungen man langsam immer etliche geht. Ich zuversicht das Techno fast unberechenbar ist, da einfach so viel womöglich ist.
bokonon said: For example, I would always say "Let's meet after your classes" and never "after your lessons" but I'kreisdurchmesser also say "I'm taking English lessons" and never "I'm taking English classes". Click to expand...
bokonon said: It's been some time now that this has been bugging me... is there any substantial difference between "lesson" and "class"?
Denn ich die Artikulation zum ersten Fleck hörte, lief es mir kalt den Rücken herunter. When I heard it the first time, it sent chills down my spine. Quelle: TED
I think river has Klopper the nail on the head: a lesson can Beryllium taken either privately or with a group of people; a class is always taught to a group.